Артемида - Страница 58


К оглавлению

58

Уничтоженные комбайны были чуть ли не главной новостью. «Санчез Алюминий» ужесточил правила безопасности. Посетители в их офис в куполе Армстронга больше не допускались. Доступ в плавильный цех был запрещен для всех, кроме работающих там сотрудников. Более того, теперь специальный контролер (а не компьютер) проверял документы у всех пассажиров поезда, идущего к цеху.

Что еще важнее, они не собирались подвергать риску последний оставшийся комбайн. «Санчез Алюминий» заключил контракт с РБП-Гильдией, и два инспектора Гильдии постоянно находились при машине.

При мысли о том, что это я заставила компанию так перетрусить, я ощутила определенную гордость. Они даже пытались убить меня, причем не один раз. К тому же, еще до посланного за мной убийцы, кто–то в диспетчерской цеха заставил комбайн шмякнуть меня ковшом. Да, с культурой поведения у них явно что–то было не так.

Ублюдки.

Гизмо тихо зажужжал — пришло какое–то сообщение.

Даже спасаясь бегством от убийц, я не собиралась жертвовать своей электронной почтой. Просто сообщения приходили через службу–посредника, так что никто таким образом не мог выследить меня. Прокси–сервер находился где–то на Земле (вроде бы в Голландии), связь работала медленно и сообщения обновлялись всего один раз в час. Но все равно это лучше, чем ничего.

У меня было пятнадцать новых сообщений. Четырнадцать из них от отца, который отчаянно пытался связаться со мной. «Извини, отец, — сказала я про себя, — тебе совершенно ни к чему все мои проблемы и я не хочу тебя в это впутывать».

Пятнадцатое сообщение было от Чжина Чу.

«Мисс Башара. Спасибо вам за то, что спасли мою жизнь — благодаря вашим действиям в гостинице я сейчас в безопасности. По крайней мере я думаю, что та женщина в номере — это были вы, поскольку вы единственный человек (живой), связанный со всей этой историей. Теперь я знаю, что мне грозит, поэтому я принял меры безопасности и в настоящий момент скрываюсь. Мы можем встретиться?

Я бы хотел позаботиться и о вашей безопасности. Я в долгу перед вами. Чжин Чу».

Интересно. Я мысленно прокрутила разные варианты развития событий и разработала новый план.

«ОК. Встретимся в мастерской моего отца завтра в 8 утра. Адрес мастерской CD6–3028. Я буду ждать только до 8.05, потом уйду».

Я завела будильник в Гизмо на 4 утра и заползла в свою крысиную нору.

Глава десятая

Что интересно в ситуациях, когда твоей жизни грозит опасность, — все это может быть исключительно скучно.

Я просидела в мастерской отца три часа. Мне вовсе не нужно было приходить в 5 утра, но я не собиралась давать Чжину Чу возможность заявиться раньше меня.

Я устроилась на стуле возле задней стены, прямо рядом с воздушным убежищем, где когда–то давным–давно я выкурила свою первую сигарету. Я помню, что от заполнившего помещение дыма меня чуть не стошнило, но разве подобные мелочи имеют значение, когда ты подросток–бунтарь и демонстрируешь свою независимость? «Что, съел, папочка?!»

О Аллах, какой же мелкой стервозиной я была тогда.

Я каждые десять секунд смотрела на часы, пока, наконец, не наступило 8 утра. Чтобы убить время, я возилась с ручным ацетиленовым резаком. Отец им обычно соединения на трубах уплотняет. Строго говоря, это не «сварка», но поскольку это все равно приходится проделывать в специально оборудованном помещении, отец включил данную операцию в список предоставляемых услуг.

Я не снимала палец с кнопки зажигания. Это не огнестрельное оружие (в Артемиде его нет), но горелкой вполне можно причинить человеку серьезный вред, если он попробует подойти поближе. Я хотела быть готовой к любому варианту развития событий.

Ровно в 8.00 дверь открылась и Чжин Чу осторожно вошел в мастерскую, пряча голову в плечи и нервно озираясь, словно испуганная газель. Заметив меня, он неловко помахал рукой:

— Привет.

— Ты вовремя, — ответила я, — спасибо.

Он сделал шаг вперед, но я остановила его:

— Стой где стоишь. Я сегодня не в самом доверчивом настроении.

— Хорошо, хорошо!

Чу перевел дыхание и принялся объяснять:

— Послушай, мне очень жаль, что так получилось. Это не должно было случиться. Я просто подумал, что могу заработать деньжат, ну, вроде как комиссионные посредника.

Я перебросила резак из руки в руку, просто чтобы он видел, что я не безоружна:

— Комиссионные за что? Что вообще происходит?

— За то, что я рассказал Тронду и «Паласио» о ЗАФО. Разумеется, я рассказал им по отдельности, не вместе.

— Понятно. — Я с отвращением уставилась на этого мелкого паршивца. — А потом ты еще наварил, сдав Тронда синдикату, когда их комбайны взорвались?

— В общем, да. Но это все равно выплыло бы, когда Тронд перекупил бы их контракт. Так что они как–нибудь разобрались бы между собой.

— А как они узнали, что это именно я взорвала комбайны?

Он только глаза опустил.

— Какая же ты сволочь! — прорычала я.

— Я не виноват! Они предложили мне кучу денег!

— А ты–то как узнал, что это была я?

— Тронд проговорился. Он любил поболтать, когда выпьет, — Чжин погрустнел. — Он был хороший парень. Я не думал, что кто–нибудь пострадает, я просто…

— Ты что, считал, что можешь предложить один и тот же приз миллиардеру и мафии, и ничего не случится? Ну ты и придурок.

Несколько секунд он молчал, потом нервно спросил:

— Образец ЗАФО у тебя? Та коробка, которая была в моей комнате.

— Да. Я оставила ее в безопасном месте.

58