Артемида - Страница 61


К оглавлению

61

— А как насчет вашей снисходительности к мелким нарушителям? Оно того стоило? — поинтересовался Руди.

— Это нечестный вопрос. — Она тряхнула головой, словно отгоняя мрачные мысли. — Ладно, давайте разбираться с проблемами по одной. Сегодня стартует челнок — «скотовоз», доставит партию туристов к лайнеру «Гордон». Я хочу, чтобы мистер Чжин Чу был отправлен с этим челноком. Высылка в Гонконг без дальнейших юридических претензий. Альвареза пока придержите, нам нужно собрать доказательства для суда… кстати, где будет суд?

— Ландвик из Норвегии, а Ветрова была русская.

— Понятно, — сказала Нгуги.

Если вы совершили серьезное преступление, вас вышлют из Артемиды в страну, откуда родом ваша жертва, и пусть тамошний закон с вами разбирается. Это справедливо. Но «левша» — впрочем, раз уж я знаю имя, нужно называть его Альварезом — убил двух человек из разных стран. И что теперь с ним делать?

— С вашего позволения, я хотел бы иметь возможность выбрать страну, — сказал Руди.

— Почему?

Руди глянул в сторону камеры:

— Если он согласится сотрудничать со следствием, я отправлю его в Норвегию. Если нет, поедет в Россию. Где бы вы сами предпочли предстать перед судом за убийство?

— Превосходное решение. Я вижу, макиавеллизм вам не так уж и чужд.

— Это не… — начал было Руди, но Администратор перебила его:

— Вам не кажется, что Джазмин следовало бы отпустить?

Руди откровенно удивился:

— Вовсе нет. Она виновна в провозе контрабанды и в саботаже.

— Это только предположения, — вставила я.

— Почему вы так заботитесь о Джаз? — поинтересовался Руди.

— «Санчез Алюминий» — бразильская компания. Вы хотите выслать ее в Бразилию? Если ей повезет, она протянет там день, пока «Паласио» не доберется до нее. Вы считаете, она заслуживает смерти?

— Разумеется, нет, — ответил Руди. — Я предлагаю высылку в Саудовскую Аравию без дальнейших юридических претензий.

— Предложение отклонено, — ответила Нгуги.

— Но это же просто нелепо! Она совершенно точно виновна. Что вы так печетесь об этой девчонке?

— Девчонке? — возмутилась я. — Да мне уже двадцать шесть!

— Она одна из нас, — сказала Нгуги. Она выросла на Луне. Что означает, что ей позволено больше, чем другим.

— Чушь собачья! Вы просто что–то недоговариваете, — вспылил Руди. Я никогда не слышала прежде, чтобы он кому–то грубил.

Нгуги улыбнулась:

— Я не стану высылать Джазмин, констебль. И сколько еще вы собираетесь продержать ее прикованной наручниками к стулу?

Руди подумал, потом вытащил из кармана ключ и снял с меня наручники. Я потерла запястья:

— Благодарю вас, Администратор.

— Береги себя, детка, — Нгуги вышла из офиса.

Руди сердито посмотрел ей вслед, потом обернулся ко мне:

— Ты все еще в опасности. Лучше бы призналась в том, что сделала, и согласилась бы на высылку в Саудовскую Аравию. Там легче спрятаться, чем здесь.

— Лучше бы ты заткнулся наконец.

— «Паласио» не отстанет от тебя только потому, что я поймал одного из их наемников. Можешь не сомневаться, со следующим «скотовозом» они пришлют кого–то другого.

— Во–первых, я это и без тебя знаю, — ответила я, — во–вторых, это не ты его поймал, а я. И напоследок вопрос: как он смог выследить мой Гизмо?

Руди нахмурился:

— Меня тоже беспокоит этот вопрос.

— Короче, я пошла домой. Если тебе нужно будет со мной связаться, ты знаешь, под каким именем меня найти.

При аресте Руди конфискован мой Гизмо на имя Харприта Сингха, и сейчас прибор лежал на столе. Я подняла его:

— И у тебя была куча возможностей убить меня, если бы ты этого хотел, но ты ими не воспользовался.

— Спасибо за доверие. Для твоей же безопасности тебе лучше бы держаться поближе ко мне.

Звучало соблазнительно, но я не могла себе этого позволить. Я и сама еще не знала, что буду делать дальше, но находиться при этом под наблюдением Руди в мои планы не входило.

— Спасибо, но я справлюсь сама. — Я повернулась к Чжину Чу. — Так что такое ЗАФО?

— Да пошла ты!

— Иди отсюда, — сказал Руди. — Возвращайся, если понадобится защита.

— Ухожу, ухожу.

У «Хартнелла», как всегда, сидели тихие и спокойные почти алкаши, каждого из которых я знала в лицо, а то и по имени. Посторонних в баре сегодня не было, а завсегдатаи даже не взглянули в мою сторону. На водопое все было без перемен.

Билли налил мне традиционную пинту:

— А ты разве не в бегах? Ну, или что–то в этом роде?

Я помотала кистью руки:

— Вот именно, что–то в этом роде.

Интересно, Альварез был единственным наемником «Паласио» в Артемиде? Может, да, а может, и нет. Сколько, по–вашему, мафии нужно людей, чтобы наблюдать за операцией отмывки денег на Луне? Ясно было только одно: они еще не могли прислать никого нового. Чтобы добраться сюда с Земли, требуется не одна неделя.

— В таком случае, разумно ли приходить в свой любимый бар?

— Неразумно. Это один из самых глупых поступков в моей жизни, а в этом плане мне есть из чего выбирать.

Билли перекинул полотенце через плечо:

— А чего тогда пришла?

Я продолжала потягивать пиво:

— Только потому, что заключила сделку.

Билли посмотрел через мое плечо на дверь и его глаза округлились:

— Обалдеть! Вот кого я здесь тыщу лет не видел!

Дейл подошел к стулу рядом со мной, на котором он обычно устраивался в прошлые годы, и сел, ухмыляясь от уха до уха:

61